В работе автор реконструирует ситуацию экзамена Людвига Витгенштейна на профессиональную пригодность. Экзаменаторами тогда выступили Б. Рассел и Дж.Э. Мур. Голдстейн ставит задачу представить это событие так, как если бы в нём участвовали незаинтересованные лица. Он рассматривает, что произошло бы, если бы экзаменаторы хуже знали экзаменуемого и подходили к нему с точки зрения стандартов, принятых в Кембридже для других студентов. Выводы Голдстейна неутешительны: логико-философский трактат, представленный Витгенштейном в качестве диссертационной работы, вряд ли удовлетворял бы требованиям, принятым тогда в английских университетах. Голдстейн обыгрывает эти погрешности в виде небольшой шуточной пьесы, где вымышленные действующие лица являются «суррогатом» реальных участников события. Перевод статьи на русский язык, выполненный В.В. Целищевым, появился в журнале «Гуманитарные науки в Сибири», 2000, №1.
Работа опубликована в книге: Целищев В.В. Философский переписчик: переводы и размышления Новосибирск: Омега Пресс, 2014. — 574 с.